1 of 10  Previous | Next

MONTAJE
Andrés Carretero, Pablo Alonso, Saúl Alonso
9 de Setembro a 5 de Outubro 2013

Apropriamo-nos do Pavilhão KAIROS enquanto material de construção. Recorrendo às peças de betão que sobraram da sua construção original, encerramos o acesso mais evidente e tapamos as duas aberturas diagonais por onde antes se espreitava. Retiramos, como arqueólogos, as lajetas que permitem o acesso ao ponto mais alto e à ultima pedra angular colocada, elementos imprescindíveis na experiência do Pavilhão enquanto acto culminante. Uma câmara fixa grava o espaço central, que permanece no seu lugar embora não se possa ver, e projecta a imagem em tempo real sobre a parede recentemente construída. O Pavilhão adquire informação e transparência, a qual apenas se percebe em função da atmosfera natural. Simultaneamente, a sua experiência é suavemente intensificada e pervertida.

Os materiais e as ferramentas de trabalho são dispostas no exterior, evidenciando a montagem. Usamos a palavra 'MONTAJE', em espanhol, pela sua riqueza de significados: a acção e o efeito de montar, a combinação das diversas partes de um todo, mas também como aquilo que apenas aparentemente corresponde à verdade.

A. Carretero, P. Alonso e S. Alonso


[ES]
Nos apropiamos del Pabellón Kairos como material de construcción. Con las piezas de hormigón sobrantes de la obra original sellamos el acceso más evidente y construimos las esquinas por donde antes se miraba. Retiramos, como arqueólogos, las baldosas que permiten el acceso al punto más alto y la última piedra angular colocada, elementos imprescindibles en la experiencia del pabellón como acto culminante. Una cámara fija graba el espacio central, que sigue ahí pero no puede verse, y proyecta su imagen en tiempo real sobre la pared exterior recién completada. El pabellón adquiere información y transparencia, que se percibe en función de la atmósfera natural, a la vez que su experiencia se intensifica y pervierte suavemente.
Los materiales y herramientas de trabajo se disponen en el exterior, evidenciando el montaje. Usamos la palabra montaje, en español, por su riqueza de significados: la acción y el efecto de montar, la combinación de las diversas partes de un todo, pero también como aquello que, solo aparentemente, corresponde a la verdad.

[ING]
We appropriate Kairos Pavilion as construction material. With the leftover concrete pieces of the original work we sealed the most evident access and build the corners where before looked. We remove, as archaeologists, the flagstones that allow access to the highest point and the final cornerstone placed, essential elements in the experience of the pavilion as culminating act. A fixed camera records the central space, which is still there but not visible, and projects its image in real time on the newly completed exterior wall. The pavilion acquires information and transparency, which are perceived in terms of the natural atmosphere, while their experience is intensified and perverts smoothly.
Materials and tools are placed on the outside, showing the montaje. We use the word montaje, in Spanish, for its wealth of meaning: the action and effect of assemble, the combination of the various parts of a whole, but also like that which only apparently corresponds to the truth.